茶杓の銘 CHASHAKU NO MEI
茶杓の銘(chashaku no mei)Names of Chashaku 月別 Month 茶杓の銘 meaning 無季(Muki) 古今の友(kokon no tomo) a best friend 洗心(senshin) clear your mind 清心(seishin) have a clean mind 無心(mushin) a pure heart 静寂(seijaku) tranquility 好日(koujitsu) a good day 古今(kokon) always the same 喫茶去(kissako)⇔禅語でお茶でも召し上がれの意味 Why don't you drink the tea? 1月 Jan. 初音(ウグイス)(hatsune) the first song of a bird in spring 福寿草(fukujusou) adonia(flower's name) 翁(ouna) an old man 神楽(kagura) this music is dedicated to God 一声(鶴の最初の声)(issei) the first cry of a crane 慶雲(keiun) golden clouds(a happy symbol) 寿老人(juroujin) a long-lived man 霊亀(reiki) a wise turtle(a happy symbol) 若菜(wakana) young tender sprouts 松竹梅(shouchikubai) pine・bamboo・plum(happy symbols) 玉津島(tamatsushima) one of islands in Japan 富士(fuji) the tallest mountain in Japan 千歳(chitose)(senzai) ten- century(happy word) 初霞(hatsugasumi) the first mist of a year 蓬莱(hourai) one of the three great mountains in China 万歳(bansei)(banzai) cheer 三輪(mitsuwa) three circles(a kind of family symbol) 2月 Feb. ふきのとう(fukinoto) a butterbur sprout(a kind of plant) 年男(toshiotoko) people who were born under the same zodiac sign 福豆(fukumame) beans we use to defeat demons on Feb.3rd. every year 雪花(sekka) snow appears to be flowers 梅ごろも(umegoromo) Kimonos that are decorated with plum blossoms 梅ごよみ(umegoyomi) plum blossoms tell us spring is here 紅梅(koubai) red plum blossoms 風花(kazahana) snow that is blown by the wind like cherry blossom petals 春雪(shunsetsu) spring snow つづき梅(tsuzukiume) a kind of plum blossom 如月(kisaragi) ancient Japanese word for February 下萌ゆ(shitamoyu) bud peeping out of the ground before it is discovered 淡雪(awayuki) spring snow which melts easily 寂光(jakko) wisdom light えびなの梅(ebina no ume) plum blossoms of Ebina(name of town) 3月 Mar. さわらび(sawarabi) sprouts which grow in the early spring 桃の節句(momo no sekku) girl's festival(doll's festival) on Mar.3rd つくも(tsukumo) a kind of plant ひな祭り(hinamatsuri) the same meaning as the above MOMO NO SEKKU 五人囃子(goninbayashi) five musician of ancient Japanese music 春雨(harusame) spring time drizzle 残雪(zansetsu) remaining snow on the top of a mountain 春宵(shunshou) early evening in spring 西江 せうこう 水 すい (利休忌にちなんで一口吸尽 いっくきゅうじんす 西 江 せいこうの 水 みず 。 利休は古渓和尚に参じこの 句で悟った) this word is from Zen Buddism 4月 Apr. 麦踏み(mugifumi) farmars step on the early sprouts of wheat to make them stronger(old Japanese custom) 雲雀(hibari) a sky lark 都の華(miyako no hana) a gorgeous Kyoto 不如帰(hototogisu) a kind of bird 摘草(tsumikusa) picking spring sprouts 三吉野(miyoshino) a place name 嵯峨野(sagano) one of the famous places in Kyoto 花たより(hanatayori) the indication as to whether the Cherry blossoms have bloomed 花の宴(hana no en) a celebration of the season of the cherry blossoms 花吹雪(hanafubuki) cherry blossoms are blown by wind like a snowstorm 花曇り(hanagumori) a cloudy day in spring 花ごろも(hanagoromo) the pink kimono which we wear in spring 霞ごろも(kasumigoromo) a particular pattern of kimono is shown cloudy and hazy spring day (下旬には)during the end of April うす緑(usumidori) the light green color of shoots 青緑(seiryoku) the bluish green color of young leaves 清楓(seifuu) the light green color of maple leaves 5月 May 五月雨(samidare) continuous rain in May(of the lunar calendar) 五月晴れ(satsukibare) a fine day in May 深緑(shinryoku) the bright green color of leaves 鵜飼い(ukai) river fishing for which we use birds(cormorant) 薫風(kunpuu) breeze in May 雲雀野(hibarino) peaceful green fields where larks are singing 早苗(sanae) young rice plants 早乙女(saotome) young women who plant young rice plants 鯉のぼり(koinobori) in May Japanese traditionally create decorative carps(fish) of cloth or paper さわらべの蛍(sawarabe no hotaru) lightning bugs flying at the riverside 松陰(shyouin) the cool shade of pine trees 鈴の音(suzu no ne) the sound of bells 6月 Jun. 緑陰(ryokuin) the shade of trees with green leaves 水無月(minazuki) ancient Japanese word for June 苔清水(kokeshimizu) spring water that flows among the moss covered rocks 飛龍(hiryu) a flying dragon 清瞬(seishun) a brilliant moment 乱れ箱(midarebako) a lacquered box holding combs and hair brushes 7月 July 夏木立(natsukodachi) a leafy tree in summer 七夕(tanabata) Japanese traditional event on July 7th 星祭り(hoshimatsuri) another expression of TANABATA. 清流(seiryuu) a pure stream 涼風(ryoufuu) a cool breeze 星の光(hoshinohikari) a twinkling star 神詣で(kamimoude) to visit a temple or shrine かがり火(kagaribi) a bonfire 祇園囃子(gionbayashi) Japanese traditional music which is played at Gion Festival in July in Kyoto. 夏祭り(natsumatsuri) a summer festival 蛍狩り(hotarugari) an event to enjoy the viewing of lightning bugs 8 月 Aug. 岩清水(iwashimizu) spring water which flows among rocks 清流(seiryuu) a pure stream ひぐらし(higurashi) a kind of cicada (下旬には)during the end of August 鈴虫(suzumushi) a kind of cricket that makes a sweet "bell-sound" 夕凪(yuunagi) a welcome cool breeze that blows early in the evening 9 月 Sept. 月影(tsukikage) a shadow made by the bright moon's glow 雲間の月(kumoma no tsuki) the moon peeks from behind the clouds 虫の声(mushi no koe) the sounds of crickets in early autumn こぼれ萩(koborehagi) Hagi is the Japanese typical flower in autumn. the condition that the ground was covered with Hagi flower petals 萩の露(hagi no tsuyu) the dew from the Hagi flowers 秋声(syuusei) the sounds of autumn such as the blowing wind 望月(mochizuki) the full moon 残月(zangetsu) the moon that remains until the dawn 萩の宿(hagi no yado) a shabby inn surrounded by Hagi flowers 千代の友(chiyo no tomo) an eternal friend 小夜衣(sayogoromo) warmer bedclothes for autumn 初雁(hatsukari) earliest migrating wild geese fly back from north 露(tsuyu) the dew 白露(hakuro)(9/8) about two weeks before the Autumn Equinox 10 月 Oct. 祭り(akimatsuri) Autumun festival 鳴子(naruko) clappers 実り(minori) the harvest season 菊露(kikutsuyu) the dew on chrysanthemum 里の秋(sato no aki) Fall in the village 秋晴(akibare) clear autumun sky 案山子(kakashi) a scarecrow 村雀(murasuzume) sparrows in the village 竜田川(tatsutagawa) the river that is famous for colored leaves in Nara Prefecture 砧(kinuta) ancient women hit clothes with the Kinuta to make it soften 山雀(yamagara) a kind of bird 11 月 Nov. さ牡鹿(saojika) a buck 初霜(hatsushimo) the first frost 落葉(rakuyou) falling leaves 木枯らし(kogarashi) cold winter wind 村時雨(murashigure) light rain falls in the village 鹿の友(shika no tomo) friends of deer 冬支度(fuyujitaku) preparation for the winter cold 砧(kinuta) ancient women hit clothes with the Kinuta to make it soften 霜柱(shimobashira) frost pillars 柴の庵(shiba no an) a hut made of brush 末枯(uragare) the gray landscape with bare branches 小倉山(ogurayama) a kind of mountain 時雨(shigure) shower in late autumn 田面(tazura) the fields are left with dry rice stocks 柑子(kouji)甘い果実 a sweet mandarin 12 月 Dec. 無事(buji) peace & quietness 思い出(omoide) memories 語らい(katarai) chatting 年の市(toshi no ichi) the markets are opened to sell what is needed to welcome the new year 師走(shiwasu) ancient Japanese word for December 炉端(robata) fire side 夜話(yobanashi) winter's bedtime story 昔語り(mukashikatari) the old story that elders tell to young people 弧月(kogetsu)物寂しく見える月 the frosty moon 埋火(uzumibi) embers 雪折(yukiore) branches are heavy with snow 木守(komori) a remaining persimmon protects its tree 月迫(geppaku)月末特に 12 月末 month end(particularly we use for the end of December) 都鳥(miyakodori) a kind of seagull 白雁(hakugan) snow geese